sábado, 25 de enero de 2014

UCJC_Projects V-VI_Phase 5_Architectural Development Work_25/01/13_Norway: Final Delivery

Definitivamente, ha llegado la hora de la verdad, última presentación y entrega final del proyecto del cuatrimestre, LOST IN TRANSITIONS en Stavanger (Noruega).

Definitely, the time has come for truth, and final delivery last presentation of the semester project, LOST IN TRANSITIONS in Stavanger (Norway).




La propuesta trata de ilustrar de forma práctica una alternativa a la forma en la que la gente reside en las ciudades modernas, intentando cambiar aspectos de vivienda individual y colectiva, creando comunidades que más que edificios cerrados en sí mismos constituirán conjuntos urbanos abiertos, barrios capaces de contener todos los servicios necesarios para hacer suficientemente ameno y apetecible el residir en ellos.

The proposal is practical illustrations of an alternative to the way that people living in modern cities, trying to change aspects of individual and collective housing, creating communities that more than buildings closed in themselves constitute urban open sets, neighborhoods capable contain all the necessary services to make pleasant and palatable enough the reside in them.

La propuesta se define como una organización de piezas cuya disposición se basa en leyes modulares, por medio de mecanismos de yuxtaposición, superposición y deslizamiento. De este modo, los módulos van adoptando una silueta serpenteante sobre el plano horizontal, y también se desplazan en altura formando infinidad de secciones escalonadas. Este trazado discontinuo y ondulante consigue un distanciamiento de las viviendas que las dota de mayor intimidad. La variada disposición escalonada de las viviendas garantiza suficiente iluminación y ventilación a cada una de ellas, además de aportar dinamismo y eliminar toda posibilidad de monotonía en la imagen del conjunto.

The proposal is defined as an organization of parts whose layout is based on modular laws, through mechanisms of juxtaposition, overlap and slippage. Thus, the modules are adopting a meandering shape on the horizontal plane and also in height moving endless forming stepped sections. This discontinuous undulating path with a distance of homes that gives them more privacy. The staggered arrangement of varied housing ensures adequate lighting and ventilation to each, in addition to providing dynamic and eliminate any possibility of monotony in the whole picture.

Dado que en Noruega llueve la gran mayoría de los días, se ha pensado en que este esquema serpenteante en altura supla la necesidad de ser resguardado de las inclemencias del tiempo, por ello, se proyectará en la superficie de la parcela generando recorridos “semi-climatizados”, accediendo a las viviendas y disfrutando del lugar de un modo más agradable.

Since in Norway it rains most days, it was thought that this winding scheme in high supply the need to be protected from inclement weather, therefore, will be screened in the plot area generating tours "semi-I heated ", accessing housing and enjoying the place of a more pleasant way.

Por otra parte, y no por ello menos importante, gracias a este sistema de organización podemos llegar a establecer huertos urbanos en las cubiertas de las viviendas y sobre la superficie de la parcela; creándose así un paisaje productivo en el que el espacio público se pueda vivir desde diferentes perspectivas:

- Forma pasiva, como un jardín contemplativo.
- Consumiendo físicamente, es decir, tomando el espacio público como escenario de posibles actividades comerciales tales como mercadillo de frutas y verduras o mediante el empleo de huertos caseros.

- Forma plenamente activa, de modo que sea el mismo proyecto en sí el que invite a visitarlo, simplemente por el placer de utilizarlo. 


Moreover, not least, thanks to this system of organization we can come to establish urban gardens on the roofs of houses and on the surface of the plot, thus creating a productive landscape in which public space can live from different perspectives: 

- Passive form, as a contemplative garden. 
- Consuming physically, ie, taking the public space as a stage for possible commercial activities such as fruit and vegetable market or through the use of home gardens. 
- Form fully active, so it's the same project itself that invite to visit, just for the pleasure of using.










Debido a mi obsesión por definir exactamente las especies de farming a plantar, se procede a la realización de un exhaustivo cuadernillo de fichas específicas; se divide en 3 partes:

- Cultivo de Árboles Frutales.
- Cultivo de Arbustos Comestibles y Aromáticos.
- Cultivo de Frutas, Verduras y Hierbas.

Además, en el dorso del cuadernillo se adjunta una ficha con Vocabulario Específico.


Because of my obsession with defining exactly farming species to plant, we proceed to the realization of a comprehensive booklet specific tabs, is divided into 3 parts: 

- Growing Fruit Trees. 
- Shrubs Growing Groceries and Aromatics. 
- Growing Fruit, Vegetables and Herbs. 

Also, on the back of the booklet is attached a page with Specific Vocabulary.






























Seguidamente, tras establecer y estudiar detenidamente las mejores zonas de la parcela para cada tipo de cultivo, se realiza una maqueta con transparencias para que se observe en modo 3D la configuración y ordenación de la trama farming.

Then, after careful consideration and establish the best areas of the plot for each crop type, a model is done with transparency to be observed in 3D mode configuration and management of the farming plot.